avoir qch en chantier

работать над чем-либо

Quand Balzac avait un grand livre en chantier il disparaissait pour deux ou trois mois, comme certaines rivières deviennent souterraines, puis jaillissent soudain, à l'air libre un chef-d'œuvre en main, "haletant, épuisé", hilare et content. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Когда Бальзак работал над большим романом, он исчезал на два-три месяца, подобно тому, как некоторые реки уходят под землю и потом внезапно выходят наружу, также и он вдруг появлялся с готовым шедевром, "едва переводя дух, весь измотанный", веселый и довольный.


Dictionnaire français-russe des idiomes. 2013.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.